586/639 페이지 열람 중
ambil 과 bawa 는 엄연히 다른 뜻을 지닌 단어입니다. ambil 은 영어의 take로써, 가져가다,갖다, 빼앗다의 의미로 쓰이고 bawa는 영어의 bring으로써, 가지고오다,가지고가다 라는 뜻으로 쓰입니다. 위의 예문에서는 bawa 를 쓰는게 맞고 bawalah gunting itu bawalah gelas itu 아래의 예문에서는 '가져가라'의 의미가 잘 챙겨서 가지고가란 뜻이면, bawa이고 , 그냥 가지라는 의미로 쓰이면 ambil 입니다.
바른인니어 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 전체게시물 2012-02-27 00:42:09형용사는 서술어로도 쓰일수 있고, 수식어로도 쓰일 수 있는데 그형태는 다음과 같습니다. 서술어로 쓰일 경우: gedung tinggi (건물은높다) 수식어로 쓰일 경우: gedung tinggi(높은건물) 인도네시아어는 영어와는 반대로 수식할 단어 바로 뒤에서 수식하는 구조로 되어있습니다.
바른인니어 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 전체게시물 2012-02-21 15:43:01문자등에서 가능한 줄이는건 영어든 한국어든 인니어든 마찬가지죠... 그걸 이해하느냐가 젊은이와 소통가능의 척도가 되고요.. ㅎㅎㅎㅎ
마스메라 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 전체게시물 2012-02-17 12:48:29만남이 있으면 헤어짐도 있다 Jika ada pertemuan, juga ada perpisahan. 입니다. Kalau 는 구어체 표현입니다. kalo는 kalau의 singkatan(약어) 입니다. 일반대화, 회화체, 휴대폰 문자, 페이스북에서 많이 쓰이지요. 그리고 유수님 di mana 를 쓰셨는데, di mana는 영어 where 에서 문법이 정립되기 전에 차용한 것으로, 1978년도에 인도네시아 초기 문법 정립 당시에 무작위식으로 잠깐 사용되었으나 2차개정 당시부터 비문법적인 것으로 판단되어 정식 인도네시아어로 사용되…
바른인니어 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 전체게시물 2012-02-13 04:15:27유수님 말씀이 어느정도 일리가 있네요. 특상이 문학(시) 번역이라고 하시면 그건 언어 뿐만이 아니라 문학적인 소양을 갖추어야 하는 것인데 그건 한국어로도 멋진 시를 쓸 수 있는가를 먼저 봐야 할 것 같구요. 기업에서 보통 영어로 평가를 할 때 구직자가 "중"으로 해 두면 실제 실력은 "중"이 안 되는걸로 판단한다고 합니다. 그런데 인니어의 경우는 생활회화가 워낙 간단하고 쉬운 반면, 글을 쓴다든지 한-인 번역을 하는 것은 전공자들도 하지 못하죠. 어학연수 1년가지고는 생활회화에 들어맞는 글밖에 쓰지 못한다는 겁니다. 언어라는건 결국…
망고스틴 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 전체게시물 2012-02-01 18:44:07[비밀글 입니다.]
kkamsih 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 전체게시물 2012-01-24 23:26:24죄송.... 암만 찾아도 못 찾겠습니다. 영어 학명으로 codonopsis lanceolata로 나와 있는데 여기 영어 통용되는 나라니 알만한 인니인에게 물어보세요. 여름만 있는 나라에도 더덕 있나요?
물찬 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 전체게시물 2012-01-16 13:44:47우선 mau와 ingin의 정확한 뜻은 아래와 같습니다. 1. mau - Saya mau makan. 나는 밥을 먹으려고 한다 - Saya mau tidur. 나는 잠을 자려고 한다 - Saya mau bangun. 나는 일어나려고 한다 - Saya mau istirahat. 나는 쉬려고 한다 - Saya mau mandi. 나는 목욕을 하려고 한다 - Saya mau minum air. 나는 물을 마시려고 한다 - Saya mau belajar. 나는 공부를 하려고 한다 - Hari ini mau huj…
유수 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 전체게시물 2011-12-19 17:42:31Sayang~ 1.자기야 하고 불를때 만이 씀~~ 2. 아기들이나 애기들 불를때 (꼬마들 대꾸 시장(전통)가면 sayang Cari apa? 많이 합니다.) 3. 먹는거나 머 무지막지하게 좋아할때 sayang manga 영어로치면 lovely 4. 손해,후회,가엽다 . (머 먹다가 안먹으면 , 남기지 말라는 의미로 sayang nasi goreng 머 이런식) (옆집 아저씨랑 이야기하는…
Cinta는 영어의 Love. Sayang은 영어의 Care로 보시면 될것도 같습니다.. 물론 100%는 아니지만요...
마스메라 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 전체게시물 2011-11-18 12:37:36