580/639 페이지 열람 중
인니어 강조용법이 맞습니다. 영어 표현은 부가의문문 표현인데 강조한다는 목적은 같아 보입니다.^^
pratama 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 전체게시물 2014-03-29 12:19:07akan은 영어의 will 의미 밖에 없습니다. akan과 kan은 전혀 연관이 없고 kan의 용법은 여러 가지가 있습니다. Saya kan 등 위의 예들의 용법은 강조 용법입니다. akan을 잘못 기재하거나 잘못 표현한 것이 아닙니다. 그 외 영어의 부가의문문 용법과 같이 문장의 마지막에 오는 것도 있고 목적어를 동반하는 타동사의 어미에 붙는 것도 있습니다. 예) Tolong sampaikan salam saya. 내 안부를 전해주세요. 이상 요약해 보았습니다.^^
pratama 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 전체게시물 2014-03-23 17:15:06인니 한달됬는데 허허. 발에 무좀이 생겼습니다. 오늘 약국을 찾아다니다가 발견하고선 들어갔는데 그다음 머라고 해야할지 모르겟더라구요 ㅎㅎㅎ "mau" 부터 뱉어놓고 영어로라도 말할려구 했으나 모르겟더라구요. 양말벗고 "ini modify" 라고 말했습니다. 대단하지 않습니까. 일단 들이대는.. 시골약국이라 없다고 하더라구요. 잠시후에 싱가라자나 리뽀가서 사야합니다. 무좀약을 머라고 해야하나여? 까무스데 형님한테 물어봐도 모르시는지 입을 다물고 있습니다. 무좀약이 과연 멀까여?
싱가라자 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 전체게시물 2014-03-19 11:59:46akan 과 kan 은 연관성이 없는거로 알고 있습니다... akan 은 영어로 따지면 "will" 정도로 표현되겠지요... 예) Saya akan ke sana - 저는(제가) 그곳으로 갈것입니다(가겠습니다) Kan 은... 정확하게 어떤뜻이다 라고 정의를 내리긴 힘들겠지만, 사용여부에 따라 "그렇다/그렇지" 의 의미가 될 수도 있습니다. 예) Benar kan? - Correct right? - 맞어 그치?/맞잖어 그치? 물음표가 붙지 않는 kan, 작성자 님께서 위에 적어주신것 처럼 "saya kan~" , "Iya…
리비 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 전체게시물 2014-03-13 16:26:53흠... 위 단어들에 이런 숨은뜻들이 있었을 줄이야.... 제가 처음 영어 단어 fu** 의 풀이를 접했을때의 기분과 비슷하네요;; Fornication Under the Consent of King - 왕의 허락하에 하는 *행위 의 약자라고 하더군요... ㅋ 옛날 영국에서 사용했다던 어떤 카더라 통신 ㅋㅋㅋ
리비 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 전체게시물 2014-03-11 14:51:29사전에 "비굴하다"라는 표현은 영어의 servile, obsequious에 해당하여 bersikap merendahkan diri (자신을 비하하는 태도를 취하다) 정도로 사용하고 있습니다. Sikapnya merendahkan diri lho. Ajimumpung juga. Ogah banget ! : 그 양반 태도가 아주 비굴해. 기회주의적이기도 해. 정말 질색이야 !
노아 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 전체게시물 2014-03-09 02:40:31sterilisasi는 너무 전문용어가 아닌가도 싶습니다(영어의 sterilization에서 왔고, 보통 인니에서는 Steril로 사용됨). 직원 / 식모등에게 설명시 Untuk mematikan kuman2(세균을 죽이기 위해서)라고 하는것도 좋을것 같네요.
마스메라 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 전체게시물 2014-02-21 13:08:26sterilisasi 를 씁니다.,,영어에서 온 단어 입니다..
리로이 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 전체게시물 2014-02-21 12:11:22berjuang은 보통 뭔가를 함께 극복하다의 뜻으로 사용되고, 부정적인 다툼을 칭하지는 않습니다. 1. (노조와 미팅 중에) "우리가 싸우면 가장 많은 피해를 보는 것은 일반 직원들이다." Kalo kita berantem dan tidak akrab, yang menjadi korban utama adalah pegawai 2. 만약 지금 데모를 하게 된다면, 지난 3개월 동안 열심히 노력한 것이 물거품이 된다.(헛수고 한 셈이 된다.) 2. Kalo sekarang buat demo, selama 3 bulan yang kit…
마스메라 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 전체게시물 2013-12-30 10:02:20비아린 사자는요? biarin saja..... 어떤뜻이죠? 그냥 냅둬라는 뜻인것 같기도 하구요,,,, 영어로 치면 let it be ? 인가요?
홀인원홀인원 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 전체게시물 2013-12-23 13:55:36