Bahasa 인도네시아 > 초보자입니다'''

본문 바로가기
  • FAQ
  • 현재접속자 (749)
  • 최신글

LOGIN

초보자입니다'''

페이지 정보

작성자 AA9424 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일18-09-22 11:54 조회1,836회 댓글4건
  • 검색
  • 목록
게시글 링크복사 : http://www.indoweb.org/462612

본문

안녕하세요

인니어를 이제 막 배우기 시작했는데요..

 Bisa와 Boleh의 사용에 차이점이 뭔지 알 수있을까요?



  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기

댓글목록

Mignonne님의 댓글

Mignonne 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

mobilewrite Boleh는 허락을 받는것이에요. Bisa는 할수 있다 라는 뜻이에요
Boleh saya coba baju ini? = 이 옷을 입어 봐도 돼요?
Kamu bisa datang hari ini? = 너 오늘 올수 있니?

댓글의 댓글

AA9424님의 댓글

AA9424 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

appwrite 감사합니다 ㅎ
둘 다 '할수 있다' 로 해석을 해도 의미상에는 상관없을 거 같은데요
(이 옷 입어 볼수 있니?/너 오늘 올 수있니)

제 나름으로 구분을 하자면
Boleh-내가 하는 것 / Bisa-상대가 하는 것  으로 나눠 생각을 해도 될까요?

이 옷 입어 볼수 있니?-내가 하는 것 = Boleh
너 오늘 올 수 있니? = Bisa

댓글의 댓글

Mignonne님의 댓글

Mignonne 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

mobilewrite 네 맞아요.  그런데 bisa는 내가 하는것도 쓸수 있습니다.
- saya tidak bisa makan daging babi
이 문장은 "나는 돼지 고기 먹을수 있는데 (예를 들어) 알레지 때문에 먹을 수 없어" 뜻이에요
- saya tidak boleh makan daging babi
이 문장은 "나는 돼지고기를 먹으면 안됀다" 뜻이에요. 이슬람 종교에 이런거 있으니까 종교에 따라서 Boleh는 잘 맞는 편이에요.

사실은 boleh가 말레이시아어 의 "할수 있다" 뜻이에요. 그래서 인도네시아 사람들은 헷갈려요 bisa와 boleh.

그런데 어떤 사람들이 옷 가게에서 "boleh coba baju ini?" 대신 "bisa coba baju ini?" 씁니다.

  • 검색
  • 목록
게시물 검색

인도웹은 광고매체이며 광고 당사자가 아닙니다. 인도웹은 공공성 훼손내용을 제외하고 광고정보에 대한 책임을 지지않습니다.
Copyright ⓒ 2006.7.4 - 2024 Powered By IndoWeb.Org. All rights reserved. Email: ad@indoweb.org