Q) What is this means?
페이지 정보
작성자 맡아하리 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일06-11-02 14:45 조회5,705회 댓글5건본문
언젠간 명쾌한 답글이 올라오길 바라며 계속 질문을 올리겠습니다.
어떤 인도네시아 사람이 이렇게 말했습니다.
"Kuku-kuku kaki kakak kakekku kaku kaku"
아이고.. 발음하기도 힘듭니다.
대체 무슨 뜻일까요?
댓글목록
Danny님의 댓글
Danny 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일정확한 해석은 '내할아버지의 형의 발톱들이 굳었다' 라는 뜻입니다. 참고하세요~
맡아하리님의 댓글
맡아하리 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일Danny님 정확한 해석 감사합니다.
요한!님의 댓글
요한! 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
이 콩깍지가 안깐 콩깍지냐 깐 콩깍지냐.. 머 이런 발음 연습할때 쓰는 말이라고도 하네요.
위에적은것 뜻을 풀어보니 "내 할아버지 형 손과 발은 굳었다" -_-'.
R발음이 잘 안될때 "ular melingkar lingkar di pagar yang megar megar" 와 같은 문장
읽기 테스트를 시킨다네요~
맡아하리님의 댓글
맡아하리 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일을라르 믈링까르 링까르 디 빠가르 양 므가르 므가ㄹㄹㄹ 켁켁- 맞나요?
맡아하리님의 댓글
맡아하리 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
생각해 보니 비슷한 경우로 한국에선 이런 표현이 있지요.
"그 사람이 전에 이야기 했던 그 사람이야?"
를 경상도 사투리로 하면,
"가~가 가~가?"
즐거운 인니 생활 되세요.