Bahasa 인도네시아 > 주어 동사 도치

본문 바로가기
  • FAQ
  • 현재접속자 (1690)
  • 최신글

LOGIN

주어 동사 도치

페이지 정보

작성자 하이브리드 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일18-09-12 12:59 조회2,224회 댓글8건
  • 목록
게시글 링크복사 : http://www.indoweb.org/462245

본문

인도네시아 현지 직원과 종종 Skype 메신저로도 대화를 할 때가 있는데요.

현지 직원이 저한테 (예를 들어) "내일 메일을 보내주겠다."는 말을

 

OK, besok saya akan kirim e-mail 이라고 하지 않고

OK, besok akan saya kirim e-mail 이라고 하더군요.

 

제가 쓰는 방식이 틀릴 거라는 의심도 하지 않은 채

'아, 저렇게 뒤집기도 하는구나...' 했습니다만,  (내가 뭔데 감히 현지인이 쓴 말을 저렇게 판단;; ㅋㅋ)

둘 다 가능한가요, 아니면 akan saya 가 맞는 건가요...?

참고로 독일어가 저렇게 주어 동사 순서가 바뀌는데..인도네시아어도 혹시 마찬가지인가 싶어서 문의 드립니다.

 

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기

댓글목록

imey구님의 댓글

imey구 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

mobilewrite 근데 저의 입장에서는
1: besok saya akan kirim email 와
2: besok akan saya kirim email (besok email akan saya kirim)

능동태 수동태 문제가 아니에요.

besok saya akan kirim e-mail은 인도네시아인 입장에서 '내일에 이메일을 보낼거다'라고 했지만 그 문장을 받는 사람은 이메일을 받는사란이 아니에요.
반면에 besok email akan saya kirim은 받는 사람은 그 이메일 받는 사람이에요.

쉽게말하라면, 저는 그 이메일을 받는 사람이면 2째 문장을 저에게 말슴을 할수있어는데 저는 이메일을 받는 사람이 아니면 2째 문장을 저에게 말슴을 할수 없습니다.

부울독님의 댓글

부울독 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

제가 인니 문법을 설명드릴 정도는 못되지만 아는 범위내에서 설명드리면...
위에 2개의 문장은 1인칭과 2인칭의 능동태와 수동태의 형식입니다.

1.    능동태 : besok saya akan kirim e-mail
2.    수동태 : besok akan saya kirim e-mail

3인칭의 수동태는 좀 다른 형식으로 씌여집니다.
1.  능동태 : Besok dia akan kirim e-mail.
2.  수동태 : Besok e-mail itu akan dikirim (oleh) dia.

대략적으로는 이런 형식인데, 이 나라사람들이 말을할때 수동 형식으로 많이 씁니다.

댓글의 댓글

부울독님의 댓글

부울독 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

아래 글 참고하시면 될 것 같습니다
http://indoweb.org/love/bbs/board.php?bo_table=inni_class&wr_id=794&sfl=wr_subject&stx=%EC%88%98%EB%8F%99&sop=and

댓글의 댓글

하이브리드님의 댓글

하이브리드 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

답변 감사합니다만
Besok akan saya kirim e-mail 이 왜 수동태인지 잘 이해가 안 갑니다.
동사에 di가 붙는 것도 아닌데...^^;

풋사랑이광문님의 댓글

풋사랑이광문 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

mobilewrite 내일이라는 시제가 있기 때문에
Ok, besok saya kirimkan e-mail kepada Anda.
라고 하던지,
쓰셨던데로, Ok.beaok Saya akan kirim e-mail 로 하셔도 될 것 같아요.

댓글의 댓글

하이브리드님의 댓글

하이브리드 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

답변 감사합니다.
제 질문의 포인트는 주어 동사 도치입니다만..
혹시 풋사랑이광문 님도 저런 것을 보신 적이 있으신지요...?

댓글의 댓글

풋사랑이광문님의 댓글

풋사랑이광문 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

mobilewrite 어쩌다 주제넘게 답변을 달아서 ㅎㅎ
저도 확인 해 봤는데
두개 다 맞는 표현이라고 하네요.
제가 위에 답변한 표현은 조금 딱딱하고 높은 사람에게 쓸 때 사용한다고하고.. 아래의 예제인
Ok, besok akan saya kirim e-mail 은 반말에 가까운 부드러운 표현인데,nya를 안 붙이면 조금 어색하고  Ok, besok akan saya kirim e-mailnya 라고 쓰는 것이 더 자연스럽다고 합니다.

댓글의 댓글

하이브리드님의 댓글

하이브리드 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

감사합니다.
현지인과 똑같이 써야 고급스러워 보일 것 같은 막연한 생각이...
얼른 익숙해져야겠네요 ㅎㅂㅎ

  • 목록
Bahasa 인도네시아 목록
  • Total 1,723건 10 페이지
  • RSS
Bahasa 인도네시아 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
1471 인도네시아 단어들이 산스크리트어(범어)로 조합되는 예 나비우시 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-11-03 2221
열람중 주어 동사 도치 댓글8 하이브리드 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 18-09-12 2224
1469 cinta, sayang, kasih 명랑쾌활 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 16-06-02 2233
1468 인도네시아에서 온 우리말 ~(하고)난뒤 나비우시 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 21-07-21 2235
1467 인니어로 해석 부탁드립니다 댓글4 Sylv4 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-03-03 2252
1466 선배님들 번역 도움 부탁드립니다ㅜㅜ 댓글5 sung7071 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 19-05-09 2253
1465 masak - matang 첨부파일 명랑쾌활 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 20-03-27 2253
1464 국어국문학과 편입생으로 서울에 오게 된 학부생입니다 댓글1 Perfectia 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 16-07-21 2256
1463 늙다리 만학도의 BIPA 도전기(5-6 주차) 만학도 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 15-06-20 2257
1462 신규가입합니다 댓글1 기사 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-06-08 2259
1461 인니어 개인 과외 서비스, TranslateIND 첨부파일 TranslateIND 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 20-01-08 2271
1460 답변글 Re: Re: '수고하셨습니다' 인도네시아어로 댓글1 인생나그네 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 19-11-12 2277
1459 답변글 Re: 인니어 고수님의 도움이 필요 합니다 peterkim66 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 18-10-11 2283
1458 늙다리 만학도의 BIPA 도전기(2-4 주차) 만학도 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 15-06-20 2287
1457 kualifikasi 키사 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-11-12 2312
1456 mengurangi와 mengurangkan의 차이점이 뭔가요? 댓글6 감성 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 19-05-07 2312
1455 즉시 번역 가능하신 분 연락 부탁 드립니다 댓글2 qqdragon 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 20-04-08 2318
1454 유정란, 무정란 댓글4 하늘유목민 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 18-03-29 2319
1453 한국 인니어 배울수있는학원! 서컨 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 15-05-27 2325
1452 당,사탕,설탕을 뜻하는 glucose 포도당 인도네시아어 gul… 댓글1 나비우시 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-10-16 2326
1451 인니어 튜터 선생님 찾습니다. 댓글1 see953 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 15-09-02 2337
1450 질문이요!!! ^.^ 댓글1 서컨 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 15-08-05 2339
1449 고급 인도네시아어 문법 - Latihan keber-an, be… 세종한국문화원 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 18-07-07 2346
1448 인도네시아에서 온 우리말 뿌수다 부수다 나비우시 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 21-07-19 2349
1447 번역!!! 댓글2 메릭dogbone574 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 20-05-15 2351
1446 실전 인도네시아어 강습 안내 댓글1 JKhan 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 16-01-22 2369
1445 golongan / jabatan 의 차이점에 대해 알려주세요 댓글3 칠자 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 19-08-29 2381
1444 이것과 같은것이 있나요? 표현좀 알려주세요. 댓글2 santapsy 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-12-18 2386
게시물 검색

인도웹은 광고매체이며 광고 당사자가 아닙니다. 인도웹은 공공성 훼손내용을 제외하고 광고정보에 대한 책임을 지지않습니다.
Copyright ⓒ 2006.7.4 - 2024 Powered By IndoWeb.Org. All rights reserved. Email: ad@indoweb.org