편지 한 문장만 번역 부탁드립니다. ^^
페이지 정보
작성자 jaewon 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일10-10-13 11:09 조회4,812회 댓글6건본문
내가 널 다시 보게 될것이라는 것을 참을수가 없다.
내가 널 다시 볼 수있다니 참을 수 없다.
내가 널 다시 본다면 참을 수 없다
으아 어렵네요. ^^
댓글목록
무소유님의 댓글
무소유 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
그냥 재미삼아 질문올립니다^^*
근데 ANDA가 조금 걸리는데요?
"당신을 보고싶어 더이상 못 참겠어요~" <== 이정도면 사랑하는 사이인데 ㅋㅋㅋ
MU 나 KANGEN같은 말이 더 친근할 것 같은데...
왠지 그런말을 님께 보낸 그분이 좀 이해가 안되는 1인^^*
"암튼 부럽습니다 ㅎㅎㅎ"
tono님의 댓글
tono 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일상기 내용은 정말로 보고 싶어 죽겠다는 긍정적인 의미입니다.
범고래잠수함님의 댓글
범고래잠수함 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
ㅋㅋ
가능은 하죠.
앞뒤 문맥없으니
..80%는 꾼찌님말처럼 해석하겠지만..
20%의 확율로..tofhdns님처럼 해석 불가능한건 아님. ㅋㅋ
jaewon님의 댓글
jaewon 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
감사합니다. ^^
pesan 내용이 sayang. cinta 이러다가 갑자기 부정적으로 해석하자니 뭔가 이상하기도 했는데..
ㅋㅋㅋ 역시나.
그런데 상황에 따라 tofhdns 님 말처럼 부정적으로 해석 될수도 있나요?
꾼찌님의 댓글
꾼찌 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일보고싶어 죽겠다 이말이에요. 어떻게 안좋게만 해석을 하셨나 ㅎㅎ
tofhdns님의 댓글
tofhdns 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일나는 너를 보는 것을 더이상 참을 수 없다