단어 질문
페이지 정보
작성자 jkstar 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일13-02-04 07:04 조회3,031회 댓글4건본문
댓글목록
beautician님의 댓글
beautician 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일자격이 없다 -> tidak pantas 라고도 하는 듯.
jkstar님의 댓글
jkstar 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일다른 내용 감사합니다
sarayokja님의 댓글
sarayokja 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
문장에 따라 선택해야할 단어가 달라 질 수 있습니다.
*bila seorang asing ingin menjadi warga negara Amerika Serikat, ia harus memenuhi 'beberapa persyaratan'.
( 한 외국인이 미합중국의 시민권을 획득하기를 원한다면 그는 일정한 자격을 구비하지 않으면 안 됩니다)
**seseorang yang ”cukup cakap” berarti kompeten dan pantas mengerjakan suatu tugas yang diberikan
(충분한 자격을 갖춘’ 사람이란, 맡겨진 어떤 일을 수행하기에 합당한 유능한 사람을 말합니다)
두 문장의 차이를 이해 하시겠지요? 서로 다른 단어이지만 한국어로 번역시 똑같이 자격이라고 번역이 되는
단어입니다..
jkstar님의 댓글
jkstar 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
문장 예까지 들어서 설명 해주시고 감사합니다
잘 배웠습니다
두개의 단어중에 persyaratan이 제가 물어본 단어랑 의미가 맞는거 같아요
cakap은 '능력있는'으로 사전적 의미는 명시되어 있고 맥락상 위와 같이 쓰이는거 같아요