인도네시아어 질문인데요.
페이지 정보
작성자 nebula72 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일11-02-09 18:18 조회3,442회 댓글6건본문
무슨 뜻인가요? 친구가 말레이 사람인데 이런 메일을 보냈더니 답변이 왔는데요.
말레이어하고 인도네이사어 얼마나 차이가 있나요?
댓글목록
Riana님의 댓글
Riana 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
siapa kamu sebenarnya? bisa bicara bahasa malaysia dengan baik, kenapa kamu belajar lagi? pelik ni
당신은 누구세요? 말레이어는 잘 아시는데, 왜 또 공부를 하셨어요? 끊어요~~ 라고 하였습니다 ^^
인니어는 말레이어에서 비롯되었습니다. 표준 한국어와 경상도 사투리를 생각하시면 될 것 같네요~~
그럼 ^^ 도움이 됐으면 좋겠습니다.
푸하하하님의 댓글
푸하하하 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
잉! 어라.
말레이말과 가지않다고요.
거럼 말레이 말을 별도로 공부해야 하네...???
hip님의 댓글
hip 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일말레이말을 하고 싶으면 왜 공부를 다시 하지 않니?? 어려워서??
MATARAMNTB님의 댓글
MATARAMNTB 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
neh = kamu
즉, siapa neh? = siapa kamu ?
이런 말도 있습니다.(틀릴수도 있으시 욕하지마세요)
MATARAMNTB님의 댓글
MATARAMNTB 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
pelik = 롬복말과 같습니다
롬복말에도 pelik이라는 말이 있구요.
보통 전화통화시 "끊어"라고 표현을 하죠...
한마디로 롬복말은 말레이어와 흡사 합니다.
보통 표현으로는 끝 또는 ok 라고도하죠.
"~알았어,~알았다."라고 표현 하는것도 있구요.
어느 대화냐에 따라서 말표현이 다릅니다.
jafaar님의 댓글
jafaar 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
siapa kamu sebenarnya? bisa bicara bahasa malaysia dengan baik, kenapa kamu belajar lagi?
Pelik??? 잘 모르겠슴. ni =ini